Ja he penjat, després de revisar-lo, l’article promès sobre els llibres de Harry Potter. Com que és prou llarg, em considero excusat de fer un post per avui. Si volieu llegir, amb dues planes en tindreu suficient, em penso…
Categories
Arxius
- Juny 2009 (3)
- Maig 2009 (3)
- Abril 2009 (3)
- Març 2009 (5)
- Febrer 2009 (3)
- Gener 2009 (4)
- Desembre 2008 (4)
- Novembre 2008 (5)
- Octubre 2008 (12)
- Setembre 2008 (8)
- Juliol 2008 (7)
- Juny 2008 (19)
- Maig 2008 (22)
- Abril 2008 (26)
- Març 2008 (20)
- Febrer 2008 (28)
- Gener 2008 (30)
Etiquetes
Àfrica Amades amistat amor antologia autobiografia aventures aventures escolars aventures fantàstiques biografia còmic conte contes crítica detectius diccionari epistolar Escriure estil estiu fantasia folklore guerra guia història humor intriga Llegir llibre de llibres magia mar misteri muntanya natura Nobel novel·la ocells paisatge primavera rondalles Sant Jordi temps vacances Verdaguer viatges1- Blogs de llibres
2- Infantil i juvenil
- Al·lots, El petit príncep
- Amigos LIJ
- Babar
- Biblioteca LIJ
- Bienvenidos a la fiesta
- Bloc
- Cavall Fort
- CEPLI
- CLIJCAT
- Cornabou
- Darabuc
- Dibuixa’m un conte
- Diccionari d’autors
- Espacio LIJ
- Faristol
- Fundación GSR
- GRETEL
- HZ Libros
- Imaginaria
- Jim Botó
- Leer por leer
- Librusión
- Literatura infantil y juvenil
- Pati de llibres
- Poesia infantil i juvenil
- SOL
- Termómetro literario
- Un chat botté
3- Blogs d'amics
Meta
Pàgines



Hola Ramon,
Només dir-te que en l’original anglès l’última frase del llibre diu: “The scar had not pained Harry for nineteen years. All was well.”
S’havia dit que l’última paraula seria “scar” però ja veus que l’han canviada per “well”..millor oi?
La veritat és que aquesta frase final m’encanta, malgrat l’últim capitol em trenca una mica….
Doncs en castellà és “preocuparse”, que no té gaire encant. Ara no tinc a mà l’edició en català, però em penso que tampoc acaba en “cicatriu”. Es veu que l’autora ho va anunciar però reservant-se el dret de canviar-ho… i ja es veu que ho va fer.