Suposo que sorpreses lèxiques com les d’aquesta il·lustració (tantes parts té una baldufa?) són indicatives de la riquesa d’una llengua. Sembla una fotesa infantil, però em penso que no ho és tant. L’he trobat al diccionari Català-Valencià-Balear d’Alcover i Moll, una joia que es pot consultar en línia. Jugueu-hi una estona! Les baldufes estan de moda.
diccionari
Un cove sense peixos

Un tresor a mà

Llegir el llistí telefònic
Llegir obres de referència per passar l’estona pot semblar un disbarat. Home, si és el llistí telefònic, la bestiesa és evident. Però quan són obres ben triades i toquen algun ram que ens interessa, resulten una lectura entretinguda i profitosa. A més, tenen avantatges: pots començar per on vulguis, ho pots deixar quan te’n cansis i, si les espaies en el temps, la curiositat obre la gana. Una lectura d’aquest estil pot ser un bon diccionari de mitologia, com el Diccionario de mitología griega y romana (Paidós, 1994) de Pierre Grimal. És molt complet i està ben escrit. No defrauda.